《Dive Into Accessibility》中文版修订
转载
本文指出了该书中文版的一些小问题。不断修订中。
[url=[archive=117]]关于该书的介绍在这里[/url]
另外,[url=http://www.soulogic.com/doc/dia/]这本圣经在本站的镜像也已建立[/url]
[hr]
1.[b]简体中文版没有链接[/b]
其实在 [url]http://dia.z6i.org/translations.html[/url] 这页已经指出了简体中文版地址为 [url]http://dia.z6i.org/cn/[/url],可实际上目录上所有页面都指向的是没有“cn/”的繁体版,每个页面加上“cn/”就可以看到中文版了,不过确实麻烦的很。
[hr]
2.[b]UTF-8 BUG[/b]
事实上 UTF-8 出现的时间很晚,虽然是个很好的东西却没有充分的支持,经常会出现兼容性 BUG。估计该书所在的服务器(目前是 Apache/2.0.49 (Debian GNU/Linux)的默认编码就是 UTF-8,因此浏览正常,可将相同的页面放在其他网站或者本地时,默认编码有可能是别的,例如 GB2312,因此在 <title> 字段就出现了问题:例如 by_disability.html
[quote]
<title>Dive Into Accessibility: 依障碍编排</title>
[/quote]
之后才出现编码定义:
[quote]
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
[/quote]
这样之前的汉字实际是当作本地默认编码(GB2312)来解析的,整个过程会出现一个字节的乱码,即 UTF-8 编码的“依障碍编排</title>”里会把“<”当成前一个汉字的一部份去处理,因为 UTF-8 中的汉字是三个字节,而 GB2312 等则是两个字节,五个 UTF-8 汉字恰巧等于七个半 GB2312 汉字的长度,于是“<”拿就被充当最后一个汉字的后半部分了 -_- 而在 IE 里 <title> 字段如果没有被括回结果会很惨的:白屏。因此原中文版下载的中文版有几个 title 为汉字结尾的页面无法正常读取。
解决方法:</title> 前预留一个空格做备用。
[hr]
3.[b]落了几个字[/b]
[quote]
<link rel="contents" title="目录" http://dia.z6i.org/table_of_contents.html" />
[/quote]
[center]应为[/center]
[quote]
<link rel="contents" title="目录" href="http://dia.z6i.org/table_of_contents.html" />
[/quote]
[hr]
4.[b]下载版问题[/b]
事实上由于所有链接用的都是绝对地址,本应该是放到下载里的 CSS 也要先读——这还有什么下载的意义啊,无法上网或者 dia.z6i.org 网站无法访问的时候会根本打不开下载版。
5.[b]不应该使用绝对路径[/b]
有几个页使用了错误的路径:<img src="/images/1.gif",虽然对浏览没有任何影响